★ Tomorrow is another day.
映画「風と共に去りぬ」で有名なヒロインの最後のセリフです。
”After all, tomorrow is another day.”
直訳すると「結局、明日は別の日なのだから」になりますね。
以前は「明日は明日の風が吹く」と訳すことが多かったようですが、
最近ではより原文に近いニュアンスの
「明日という日がある」と訳されることが多いようです。
今日は今日。
明日は明日。
明日は明るい日と書きます。
明日になれば、また明るい明日がやってくる。
だからくよくよしないで、希望を持っていきましょう☆
「風と共に去りぬ」の主人公のように❤