今日はジョン・レノンの命日です。
私はジョンの音楽が好きです。
メッセージに共感します。
なかでもこの「イマジン」は私にとっても大切なテーマです。
今日はジョンの想いに敬意をこめて、訳してみました。
みんなにわかちあいたいと思います。
Imagine there's no Heaven 想像してみて 天国なんてないんだと
It's easy if you try やってみたら簡単でしょう?
No Hell below us 僕たちの下に地獄なんてないし
Above us only sky 僕たちの上にはただ空があるだけ
Imagine all the people 想像してみて みんなが
Living for today... ただ今日を生きていることを
Imagine there's no countries 想像してみて 国なんてないんだと
It isn't hard to do そんなに難しくはないでしょう?
Nothing to kill or die for 殺すことも何かのために死ぬこともなく
And no religion too 宗教もない
Imagine all the people 想像してみて みんなが
Living life in peace ただ平和に生きていることを
You may say I'm a dreamer 僕のことを夢見がちだというかもしれない
But I'm not the only one でも僕はひとりじゃないよ
I hope someday you'll join us いつかきみも仲間になって
And the world will be as one きっと世界はひとつになるんだ
Imagine no possessions 想像してみて 何も所有しないことを
I wonder if you can きみならできると思うよ
No need for greed or hunger よくばったり飢えることもない
A brotherhood of man 人はみんな兄弟なんだって
Imagine all the people 想像してみて みんなが
Sharing all the world 世界をわかちあうことを
You may say I'm a dreamer でも僕はひとりじゃないよ
I hope someday you'll join us いつかあなたも仲間になって
And the world will live as one きっと世界はひとつになるんだ